Grips







10

GRIPS Englisch 37 Would you like to learn more?

Die Sätze, mit denen du Wünsche äußerst oder umgekehrt jemandem etwas anbieten möchtest, sind im Englischen besonders wichtig: Engländer legen sehr viel Wert auf Höflichkeit. Schau dir an, wie du dich richtig mitteilst.

Stand: 26.09.2011 | Archiv |Bildnachweis

Illustration GRIPS Englischlehrer- Lektion 37 | BR | Bild: BR

Wenn du jemandem etwas anbieten möchtest, sagst du:
Would you like ...?
Das bedeutet so viel wie: Do you want ...?
Allerdings ist "Would you like ...?" viel höflicher.

Wenn du etwas möchtest, sagst du:
I would like ... (verkürzt: I'd like ...)
Das bedeutet so viel wie: I want ...
Und auch hier gilt: "I would like" ist viel höflicher als "I want".

Would you like ...?

Etwas anbieten

Du kannst "Would you like ...?" benutzen, um etwas anzubieten:
Would you like a hamburger? Yes, please.
Möchtest du einen Hamburger? Ja, bitte.

Would you like a beefburger? No, thank you.
Möchtest du einen Beefburger. Nein, danke.

What would you like, tea or coffee? Coffee, please.
Was möchtest du, Tee oder Kaffee? Kaffee, bitte.

Vorsicht, Verwechslungsgefahr!

Oft wird Would you like … / I'd like … mit Do you like… / I like ... verwechselt. Lies dir folgende Beispiele genau durch.

Nicht verwechseln
Would you like … / I'd like …Do you like… / I like ...
Would you like some beer? (höflich)Do you like beer?
(= Do you want some beer? (direkt)(= Do you think beer is good?)
Hättest du gerne ... / Möchtest du ein Bier?Magst du / schmeckt dir Bier?
I'd like a whiskey.I like whiskey. (im Allgemeinen)
(= Can I have a whiskey?)(= I like to drink whiskey)
Ich hätte gerne ... / Kann ich einen Whiskey haben?Ich mag / ich trinke gerne Whiskey.






10